Seite 1 von 1

Begrifflichkeit...

Verfasst: Samstag, 01. Februar 2014 13:51
von Mr. Myzel
Hi.

In englischen Anleitungen ist häufig die Rede von: hydrated lime.
Das wird mit gelöschtem Kalk übersetzt..

Ist "normaler" Löschkalk, oder was anderes?

Danke und Grüße

:wink:

Re: Begrifflichkeit...

Verfasst: Samstag, 01. Februar 2014 21:29
von myvatn
https://en.wikipedia.org/wiki/Calcium_hydroxide

https://de.wikipedia.org/wiki/Calciumhydroxid

Löschkalk, gelöschter Kalk, hydrated lime und noch einige Namen mehr sollten immer der gleiche Stoff sein.

Re: Begrifflichkeit...

Verfasst: Sonntag, 02. Februar 2014 09:48
von Mr. Myzel
Super. Danke!