Begrifflichkeit...
Verfasst: Samstag, 01. Februar 2014 13:51
Hi.
In englischen Anleitungen ist häufig die Rede von: hydrated lime.
Das wird mit gelöschtem Kalk übersetzt..
Ist "normaler" Löschkalk, oder was anderes?
Danke und Grüße

In englischen Anleitungen ist häufig die Rede von: hydrated lime.
Das wird mit gelöschtem Kalk übersetzt..
Ist "normaler" Löschkalk, oder was anderes?
Danke und Grüße
